ओ लाल मेरी पट रखियो बल झूले लालन – २
सिन्ध्ड़ी दा सेहवन दा सखी शाबाज़ कलंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दम दम दे अंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दा पहला नंबर
ओ लाल मेरी, ओ लाल मेरी
चार चराग तेरे बलां हमेशा – ३
पंजवा में बलां आई आन बला झूले लालन
हो पंजवान में बालन
हो पंजवान में बालन आई आन बलां झूले लालन
सिन्ध्ड़ी दा सेहवन दा सखी शाबाज़ कलंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दम दम दे अंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दा पहला नंबर
हो लाल मेरी… हाय लाल मेरी…
हिन्द सिंद पीरा तेरी नौबत वाजे – ३
नाल वजे घड़ियाल बल झूले लालन
ओ नाल वजे
नाल वजे घड़ियाल बल झूले लालन
सिन्ध्ड़ी दा सेहवन दा सखी शाबाज़ कलंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दम दम दे अंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दा पहला नंबर
हो लाल मेरी… हाय लाल मेरी…
ओ हो, ओ हो हो, ओह ओह ओह ओह, ओह ओह ओह ओह
हो ओह ओह, ओह हो ओह ओह ओह
हर दम पीरा तेरी खैर होव – ३
नाम-ऐ-अली बेडा पार लगा झूले लालन
ओ नाम-ऐ-अली
ओ नाम-ऐ-अली बेडा पार लगा झूले लालन
सिन्ध्ड़ी दा सेहवन दा सखी शाबाज़ कलंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दम दम दे अंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दा पहला नंबर
ओ लाल मेरी पट रखियो बल झूले लालन
सिन्ध्ड़ी दा सेहवन दा सखी शाबाज़ कलंदर
(दमा दम मस्त कलंदर, अली दम दम दे अंदर
दमा दम मस्त कलंदर, अली दा पहला नंबर) – ३
∼ रुना लैला
English
Oh ho, oh ho ho
O laal meri pat rakhio bala jhoole laalan – 2
Sindri da sehvan da sakhi shabaaz kalandar
Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar
Dama dam mast kalandar, ali da pehla number
O laal meri, o laal meri
Chaar charaag tere baran hamesha – 3
Panjwa mein baaran aayi bala jhoole laalan
O panjwa mein baaran
O panjwa mein baaran aayi bala jhoole laalan
Sindri da sehvan da sakhi shabaaz kalandar
Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar
Dama dam mast kalandar, ali da pehla number
O laal meri, o laal meri
Hind sind peera teri naubat vaaje – 3
Naal vaje ghadiyaal bala jhoole laalan
O naal vaje
O naal vaje ghadiyaal bala jhoole laalan
Sindri da sehvan da shaki shabaaz kalandar
Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar
Dama dam mast kalandar, ali da pehla number
O laal meri, o laal meri
O ho, o ho ho, oh oh oh oh, oh oh oh oh
Ho oh oh, oh ho oh oh oh
Har dam peera teri khair hove – 3
Naam-e-ali beda paar laga jhoole laalan
O naam-e-ali
O naam-e-ali beda paar laga jhoole laalan
Sindri da sehvan da shaki shabaaz kalandar
Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar
Dama dam mast kalandar, ali da pehla number
O laal meri pat rakhio bala jhoole laalan
Sindri da sehvan da sakhi shabaaz kalandar
(Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar
Dama dam mast kalandar, ali da pehla number) – 3
English Meaning
O lord of Sindh, Jhulelal, and Sire of Shewan.
The red robed God-intoxicated Qalandar, glory unto you!
May I always have your benign protection.
Your shrine is always lighted with four lamps
and here I come to light a fifth lamp in your honor
Let your heroic name ring out in Hind & Sindh.
Let the gong ring loud for your glory.
O Lord, may you prevail always, everywhere.
In the name of Ali, I pray to you to help my boat cross (the river of life) in safety.
“Dama Dam Mast Qalandar” is a spiritual song. It is a kalaam in Punjabi by Sufi Saint Baba Bulleh Shah, written a few centuries ago in honour of the most revered Sufi Saint of Sindh, Shahbaz Qalandar of Sehwan Sharif, near Larkana, Pakistan, who worked for Hindu-Muslim unity in Sindh. The melody was composed by Master Ashiq Hussain of Pakistan and was made widely popular by many Pakistani and Indian singers and composers like Noor Jahan, Ustad Nusrat Fateh Ali Khan, Abida Parveen, Sabri Brothers, Junoon (Band), Wadali Brothers, Mika Singh, Reshman and mostly by Runa Laila a singer of Bangladesh.
It is said that the kalaam/qawwali was adapted from the original prayer by Amir Khusrow and was then modified completely by Bulleh Shah. Apparently, Bulleh Shah gave an entirely different colour to the qawwali and added verses in praise of Hazrat Lal Shahbaz Qalandar. Bulleh Shah’s version of the qawwali gives it a large tint of Sindhi culture.
This poem later was modified by Hindu Sindhis to, “O Lal Meri Pat Rakhiyo Bala Jhule lalan…..” to praise Hindu mystic Jhulelal.